[Greek] στρατεύομαι (strateuomai), [Latin] interrogare, [Latin] militaris: to serve in a military campaign, to wage war, to engage in war, to fight, to be a soldier, to make war, to undertake a campaign, to go to war, to engage in…
[Greek] πρόγνωσις (prognōsis), [Latin] praescentia
[Greek] πρόγνωσις (prognōsis), [Latin] praescentia: foreknowledge, prophecy, prognostication, foretelling, perceiving beforehand, knowing beforehand; Act.2:23, 1Pet.1:2 The Oracle at Delphi: a place to seek guidance and knowledge for healing Background Information: Greek Hellenism: The classical sense of prognosis means knowing, perceiving,…
[Greek] ἀνταγωνίζομαι (antagōnizomai), [Latin] contendere, [Latin] certare, [Latin] sollicitus, [French] disputer
[Greek] ἀνταγωνίζομαι (antagōnizomai), [Latin] contendere, [Latin] certare, [Latin] sollicitus, [French] disputer: to strive against, to struggle against, to resist, to fight against, to stand firm, to be a competitor in a contest, to struggle with; Heb.12:4 Background Information: Competition/contest metaphor:…
[Greek] ἀναλογίζομαι (analogizomai), [Latin] recogitare
[Greek] ἀναλογίζομαι (analogizomai), [Latin] recogitare: to consider, to ponder, to reflect, to deliberate, to think over, to reckon up, to consider by way of comparison, to reflect upon; Heb.12:3 Background Information: Classical Greece: This term is commonly used in classical…
[Greek] συμπαθέω (sympatheō), [Latin] conpati
[Greek] συμπαθέω (sympatheō), [Latin] conpati: to suffer with, have a fellow feeling, to sympathize, to bear with, to commiserate, to have sympathy for, to be touched with, to share in suffering Jesus, the High Priest, is the one who perfectly…
[Greek] σκηνή (skēnē), [Latin] tabernaculum, [Latin] habitare
[Greek] σκηνή (skēnē), [Latin] tabernaculum, [Latin] habitare: dwelling, tabernacle, tent, scene, building background for a dramatic performance, habitat, shelter, booth, place; Mt.17:4, Heb.11:9, Act.7:44, Heb. 8:2,5 An existing model of the Tabernacle in Jerusalem Background Information: Greek Hellenism: Outside the…
[Greek] ἀπειθέω (apeitheō), [Latin] incredulus, [Latin] non credere, [Latin] infidelibus
[Greek] ἀπειθέω (apeitheō), [Latin] incredulus, [Latin] non credere, [latin] infidelibus: to disobey, to be apathetic, to be disobedient, to not believe, to refuse to believe, to refuse to be persuaded, to disregard, to not comply with, to decide against; Rom.…
[Greek] ἐπισκέπτομαι (episkeptomai), [Latin] visitare, [Latin] considerare, [French] examiner
[Greek] ἐπισκέπτομαι (episkeptomai), [Latin] visitare, [Latin] considerare, [French] examiner: to go to see, to be concerned, to visit, to look upon, to examine with the eyes, to inspect, to render assistance, to be present, to take care of, to seek…
[Greek] ἄθλησις (athlēsis), [Latin] passio
[Greek] ἄθλησις (athlēsis), [Latin] passio: contest, conflict, struggle, fight, competition, combat, trial, affliction; Heb.10:32 St. Bruno, born in 1030 A.D, was the founder of the Carthusian Order. He was a close advisor of his former pupil Pope Urban II (who…
[Greek] ἐγείρω (egeirō)
[Greek] ἐγείρω (egeirō), [multiple Latin verbs] : to raise up, to waken, to rouse from sleep/lying/sitting/disease/death, to lift, to awake, to raise from a state of moral sloth; 161 scriptural references Happy Easter! Background Information: Greek Hellenism: This term means…
[Greek] νίπτω (niptō), [Latin] lavare, [German] waschen
[Greek] νίπτω (niptō), [Latin] lavare, [German] waschen: to wash, to wash the extremities (hands or feet), to wash oneself; Mt.6:17, Mt.15:2, Mk.7:3, Jn.9:7,11,15, Jn.13:5-6,8 Jn.13:10,12,14, 1Tim. 5;10 Jesus washing Peter’s feet: (painting by Ford Madox Brown 1852-1856). This painting effectively…
[Greek] σταυρόω (stauroō), [Latin] crucifigere
[Greek] σταυρόω (stauroō), [Latin] crucifigere: to crucify, to fence with stakes, to impale on the cross, to extinguish; 47 scriptural references Crucifixion was the Roman Empire’s official means of punishment Background Information: Greek culture: Originally, this term means to put…
[Greek] σποδός (spodos), [Latin] cinis, [French] cendre, [German] asche
[Greek] σποδός (spodos), [Latin] cinis, [French] cendre, [German] asche: ashes, dust, residue from burning; Mt.11:21, Lk.10:13, Heb.9:13 Background Information: Old Testament: The Old Testament provides the background for the Jewish practice of using ashes, repenting, and fasting. Gen.3:19 reminds us…