[Greek] ὁρίζω (horizō), [Latin] constituere, [Latin] definire, [Latin] definitus, [Latin] statuere, [Latin] praedestinatus, [French] limiter, [French] decider, [Latin] terminare: to mark off, to determine, to bound, to decide, to appoint, to divide, to decree; Lk.22:22, Acts 2:23, Acts 10:42, Acts…
[Greek] πλεονεκτέω (pleonekteō), [Latin] circumvenire, [French] contourner, [German] verhinder
[Greek] πλεονεκτέω (pleonekteō), [Latin] circumvenire, [French] contourner, [German] verhinder: to have more, to take more, to over-reach, to take advantage, to exploit; 2Cor.2:11, 2Cor.7:2, 2Cor.12:17-18, 1Thess.4:6 Background information: Greek Hellenism: This term means to have more, to be greedy, to…
[Greek] λανθάνω (lanthanō), [Latin] latere
[Greek] λανθάνω (lanthanō), [Latin] latere: to go unnoticed, to escape notice, to be hidden, to forget, to not know; Mk.7:24, Lk.8:47, Acts 26:26, Heb.13:2, 2Pet.3:5,8 Background information: Greek Hellenism: This term means to go unnoticed, to be blind, to escape…
[Greek] φεύγω (pheugō), [Latin] fugere, [Latin] recedere, [Latin] transire, [French] refugier, [German] fliehen
[Greek] φεύγω (pheugō), [Latin] fugere, [Latin] recedere, [Latin] transire, [French] refugier, [German] fliehen: to flee, to escape, to run away, to vanish, to avoid, to be a fugitive; 33 scripture refences Background information: Greek Hellenism: This term means to flee,…
[Greek] καταλαμβάνω (katalambanō), [Latin] respondere, [Latin] comprehendere, [Latin] cognoscere, [Latin adprehendere, [French] attraper
[Greek] καταλαμβάνω (katalambanō), [Latin] respondere, [Latin] comprehendere, [Latin] cognoscere, [Latin adprehendere, [French] attraper: to attack, to lay hold of, to seize, to comprehend, to take, to overtake, to apprehend, to understand, to grasp; Mk.9:18, Jn.1:5, Jn.8:3-4, Jn.12:35, Acts 4:13, Acts 10:34, Acts…
[Greek] ἀνθίστημι (anthistēmi), [Latin] resistere, [Latin] avertere, [French] detourner
[Greek] ἀνθίστημι (anthistēmi), [Latin] resistere, [Latin] avertere, [French] detourner: to resist, to stand against, to withstand, to cope, to set against; Mt.5:39, Lk.21:15, Acts 6:10, Acts 13:8, Rom.9:19, Rom.13:2, Gal.2:11, Eph.6:13, 2Tim.3:8, 2Tim.4:15, Jas.4:7, 1Pet.5:9 Background information: Greek Hellenism: This…
[Greek] ἀφίστημι (aphistēmi), [Latin] discedere, [Latin] recedere, [Latin] avertere, [French] partir, [French] reculer, [French] detourner
[Greek] ἀφίστημι (aphistēmi), [Latin] discedere, [Latin] recedere, [Latin] avertere, [French] partir, [French] reculer, [French] detourner: to depart, to cause to rebel, to abandon, to keep away from, to leave, to refrain, to withdraw; Lk.2:37, Lk.4:13, Lk.8:13, Lk.13:27, Acts 5:37-38, Acts…
[Greek] ποίημα (poiēma), [Latin] factum, [Latin] factura
[Greek] ποίημα (poiēma), [Latin] factum, [Latin] factura: what is made, workmanship, creation, products, handiwork; Rom.1:20, Eph.2:10 Background information: Ancient Greeks: This term means what is produced, work, deed, invention, poem, creation, and production. The ancient Greeks had no term corresponding…
[Greek] θαυμάζω (thaumazō), [Latin] mirari, [Latin] timere, [Latin] stupere, [Latin] admirari
[Greek] θαυμάζω (thaumazō), [Latin] mirari, [Latin] timere, [Latin] stupere, [Latin] admirari: to admire, to wonder, to marvel, to amaze, to be surprised, to be astonished; 48 scriptural references Background information: Greek Hellenism: This term means to wonder, to marvel, to…
[Greek] ἀναθεωρέω (anatheōreō), [Latin] videre, [Latin] intueri, [German] sehen, [French] voir, [French] considerer, [French] contempler
[Greek] ἀναθεωρέω (anatheōreō), [Latin] videre, [Latin] intueri, [German] sehen, [French] voir, [French] considerer, [French] contempler; to behold, to consider carefully, to look again, to examine; Acts 17:23, Heb.13:7 Consider this: What is this Mass to you? As a sacrifice or…
[Greek] παραλογίζομαι (paralogizomai), [Latin] decipere, [Latin] fallere, [German] ertappen
[Greek] παραλογίζομαι (paralogizomai), [Latin] decipere, [Latin] fallere, [German] ertappen: to miscalculate, to delude, to deceive, to reason falsely, to lead astray, to reckon wrong; Col.2:4, Jas.1:22 Modernists earnestly believe that the Novus Order Mass nourishes the Church (Mass attendance declining!)…
[Greek] ὑβρίζω (hybrizō), [Latin] insultare, [Latin] contumeliam, [Latin] flagellare
[Greek] ὑβρίζω (hybrizō), [Latin] insultare, [Latin] contumeliam, [Latin] flagellare: to insult, to mistreat, to outrage, to shame, to abuse; Mt.22:6, Lk.11:45, Lk.18:32, Acts 14:5, 1Thess.2:2 Background information: Greek Hellenism: This term means to be insolent, to be vengeful, to insult,…