[Greek] ἀνέχομαι (anechomai), [Latin] pati, [Latin] sustinere, [Latin] subportare, [Latin] suffere, [French] endurer

[Greek] ἀνέχομαι (anechomai), [Latin] pati, [Latin] sustinere, [Latin] subportare, [Latin] suffere, [French] endurer: to be patient with, to put with, to bear, to endure, to tolerate; Mt.17:17, Mk.9:19, Lk.9:41, Acts 18:14, 1Cor.4:12, 2Cor.11:1,4,19, Eph.4:2, Col.3:13, 2Thess.1:4, 2Tim.4:3, Heb.13:22 It can…

[Greek] πείθω (peithō), [Latin] persuadere, [Latin] confidere, [Latin] suadere, [Latin] consentire, [Latin] confirmare, [Latin] certus, [Latin] fidens, [Latin] oboedire, [French] convaincre, [French] affirmir

[Greek] πείθω (peithō), [Latin] persuadere, [Latin] confidere, [Latin] suadere, [Latin] consentire, [Latin] confirmare, [Latin] certus, [Latin] fidens, [Latin] oboedire, [French] convaincre, [French] affirmir: to influence, to persuade, to convince, to rely, to trust, to make confident; 62 scriptures Background information:…

[Greek] ἔκστασις (ekstasis), [Latin] stupor, [Latin] extasis, [Latin] mentis excessus, [Latin] invaserat pavor, [Latin] adprehendere stupor, [Latin] stupore, [Latin] mentis excessus, [Latin] mentis visionem

[Greek] ἔκστασις (ekstasis), [Latin] stupor, [Latin] extasis, [Latin] mentis excessus, [Lation] invaserat pavor, [Latin] adprehendere stupor, [Latin] stupore, [Latin] mentis excessus, [Latin] mentis visionem: amazement, astonishment, bewilderment, ecstatic vision; Mk.5:42, Mk.16:8, Lk.5:26, Acts 3:10, Acts 10:10, Acts 11:5, Acts 22:17…

[Greek] θησαυρίζω (thēsaurizō), [Latin] thesaurizare, [Latin] thesaurus, [Latin] recondere, [Latin] repositus, [French] cacher

[Greek] θησαυρίζω (thēsaurizō), [Latin] thesaurizare, [Latin] thesaurus, [Latin] recondere, [Latin] repositus, [French] cacher: to store up, to lay up, to keep in store, to gather up, to reserve; Mt.6:19-20, Lk.12:21, Rom.2:5, 1Cor.16:2, 2Cor.12:14, Jas.5:3, 2Pet.3:7 Accumulating spiritual treasures Background information:…

[Greek] ἔκβασις (ekbasis), [Latin] posse sustinere, [French] maintenir, [Latin] exitus, [German] konnen, [German] ende

[Greek] ἔκβασις (ekbasis), [Latin] posse sustinere, [French] maintenir, [Latin] exitus, [German] konnen, [German] ende: exit, outcome, way of escape, endpoint of duration, result; 1Cor.10:13, Heb.13: Background information: Greek Hellenism: This term means departure, way out of, embarkation, disembarkation, escape from,…