[Greek] διαφέρω (diapherō), [Latin] melior, [Latin] transferre, [Latin] disseminare, [Latin] supervenire, [Latin] differtus, [French] transporter, [French] reporter, [French] transcrire, [French] agresser

[Greek] διαφέρω (diapherō), [Latin] melior, [Latin] transferre, [Latin] disseminare, [Latin] supervenire, [Latin] differtus, [French] transporter, [French] reporter, [French] transcrire, [French] agresser: to transmit, to divide,  to distinguish, to spread, to carry through, to differ, to bear apart, to be better;…

[Greek] ἀνέχομαι (anechomai), [Latin] pati, [Latin] sustinere, [Latin] subportare, [Latin] suffere, [French] endurer, [French] maintenir, [French] soutenir

[Greek] ἀνέχομαι (anechomai), [Latin] pati, [Latin] sustinere, [Latin] subportare, [Latin] suffere, [French] endurer, [French] maintenir, [French] soutenir: to tolerate, to put up with, to bear, to endure, to be patient with; Mt.17:17, Mk.9:19, Lk.9:41, Acts 18:14, 1Cor.4:12, 2Cor.11:1,4,19, Eph.4:2, Col.3:13,…

[Greek] ἀπάτη (apatē), [Latin] deceptio, [Latin] seductio, [Latin] fallacia, [Latin] error

[Greek] ἀπάτη (apatē), [Latin] deceptio, [Latin] seductio, [Latin] fallacia, [Latin] error: deception, delusion, deceit, enticement, illusion; Mt. 13:22, Mk.4:19, Eph.4:22, Col.2:8, 2Thess.2:10, Heb.3:13, 2Pet.2:13   Background information: Greek Hellenism: This term means delusion, fraud, deceit, treachery, and cheating. Polybius’ Histories…

[Greek] διακρίνω (diakrinō), [Latin] discernere, [Latin] dijudicare, [Latin] ostendere, [Latin] haesitare, [Latin] dubitare, [Latin] advertere, [Latin] iudicare

[Greek] διακρίνω (diakrinō), [Latin] discernere,  [Latin] dijudicare, [Latin] ostendere,  [Latin] haesitare, [Latin] dubitare, [Latin] advertere, [Latin] iudicare: to judge, to evaluate, to distinguish, to discern, to separate, to discriminate, to make a distinction; 24 scriptures     Background information: Greek…

[Greek] ἐπιτρέπω (epitrepō), [Latin] exire, [French] sortir, [French] partir, [Latin] permittere, [Latin] dimittere, [French] dispenser [French] admettre, [Latin] mittere, [French] jeter, [French] catapulter

[Greek] ἐπιτρέπω (epitrepō), [Latin] exire, [French] sortir, [French] partir, [Latin] permittere, [Latin] dimittere, [French] dispenser [French] admettre, [Latin] mittere, [French] jeter, [French] catapulter: to allow, to permit, to entrust, to let; 22 scriptures   We now currently live in a…

[Greek] μωρός (mōros), [Latin] fatuus, [Latin] stultus, [Latin] imprudens, [Latin] stupidus, [German] dumm

[Greek] μωρός (mōros), [Latin] fatuus, [Latin] stultus, [Latin] imprudens, [Latin] stupidus, [German] dumm: dull, insipid, foolish, stupid, unwise, dull-witted; Mt.5:22, Mt.7:26, Mt.23:17,19, Mt.25:2,3,8, 1Cor.1:25,27, 1Cor.3:18, 1Cor.4:10, 2Tim.2:23, Tit.3:9 Mater Populi Fedelis provides another illustration in how the Vatican seeks to…

[Greek] χρηματίζω (chrēmatizō), [Latin] acceptare responsum, [Latin] admonere, [Latin] vocare, [Latin] consummare, [French] recevoir, [French] souvenir, [French] avertir, [French] inviter, [French] accomplir, [French] achever

[Greek] χρηματίζω (chrēmatizō), [Latin] acceptare responsum, [Latin] admonere, [Latin] vocare, [Latin] consummare, [French] recevoir, [French] souvenir, [French] avertir, [French] inviter, [French] accomplir, [French] achever: to warn, to reveal, to call; Mt.2:12, Mt.2:22, Lk.2:26, Acts 10:22, Acts 11:26, Rom.7:3, Heb.8:5, Heb.11:7,…

[Greek] ἐπιστρέφω (epistrephō), [Latin] revertere, [Latin] convertere, [Latin] redire, [French] tourner, [French] se changer, [French] renverser, [French] retourner

[Greek] ἐπιστρέφω (epistrephō), [Latin] revertere, [Latin] convertere, [Latin] redire, [French] tourner, [French] se changer, [French] renverser, [French] retourner: to revert, to turn, to turn around, to return, to convert, to turn about; 44 scriptural references Rather than focusing on recognizing…

[Greek] ἀποστρέφω (apostrephō), [Latin] convertere, [Latin] tradere, [Latin] avertere, [French] se changer, [French] tourner, [French] transmettre

[Greek] ἀποστρέφω (apostrephō), [Latin] convertere, [Latin] tradere, [Latin] avertere, [French] se changer, [French] tourner, [French] transmettre: to turn away (back), to avert, to return, to bring back, to pervert, to remove, to prevent, to alienate, betray; Mt.5:42, Mt.26:52, Mt.27:3, Lk.23:14,…

[Greek] παραλογίζομαι (paralogizomai), [Latin] decipere, [Latin] fallere, [German] ertappen

[Greek] παραλογίζομαι (paralogizomai), [Latin] decipere, [Latin] fallere, [German] ertappen: to miscalculate, to delude, to deceive, to reason falsely, to lead astray, to reckon wrong; Col.2:4, Jas.1:22 Erika Kirk said that evildoers have miscalculated in understanding the consequences of this tragedy.…

[Greek] ὑπερβολή (hyperbolē), [Latin] superare, [Latin] excellentior, [Latin] sublimitas, [Latin] magnitudo, [French] etre superieur, [French] distingue, [French] surpasser, [French] eminent

[Greek] ὑπερβολή (hyperbolē), [Latin] superare, [Latin] excellentior, [Latin] sublimitas, [Latin] magnitudo, [French] etre superieur, [French] distingue, [French] surpasser, [French] eminent: to surpass, to go too far, to go beyond, to exceed, to overshoot, to throw beyond; 2Cor.3:10, 2Cor.9:14, Eph.1:19, Eph.2:7,…

[Greek] κατακρίνω (katakrinō), [Latin] condemnare, [Latin] damnare, [Latin] iudicare, [French] declarer coupable, [French] obliger, [French] juger

[Greek] κατακρίνω (katakrinō), [Latin] condemnare, [Latin] damnare, [Latin] iudicare, [French] declarer coupable, [French] obliger, [French] juger: to condemn, to give judgment, to judge down; 22 scriptural references A major economic research paper reported that Vatican II triggered a decline in…

[Greek] μετατίθημι (metatithēmi), [Latin] transferre, [Latin] translatio, [French] transporter, [French] transmettre, [French] reporter, [French] transcrirer

[Greek] μετατίθημι (metatithēmi), [Latin] transferre, [Latin] translatio, [French] transporter, [French] transmettre, [French] reporter, [French] transcrirer: to bring back, to move away (to forsake), to change, to take up, and to pervert; Acts 7:16, Gal.1:6, Heb.7:12, Heb.1:5, Jd. 1:4 Christ HATED…

[Greek]καταργέω (katargeō), [Latin] occupare, [Latin] non credere, [Latin] destrurere, [Latin] abolere, [Latin] solver, [Latin] evacuare, [German] uberfallen, [French] demolir, [French] detacher, [French] acquitter

[Greek]καταργέω (katargeō), [Latin] occupare, [Latin] non credere, [Latin] destrurere, [Latin] abolere, [Latin] solver, [Latin] evacuare, [German] uberfallen, [French] demolir, [French] detacher, [French] acquitter: to make inactive, to detract, to abolish, to make ineffective, to cease; 31 scriptures  The Church, more…

[Greek] πάσχω (paschō), [Latin] patere, [Latin] miserere, [Latin] passio, [Latin] sufferre, [French] endurer, [French] avoir pitie (have pity)

[Greek] πάσχω (paschō), [Latin] patere, [Latin] miserere, [Latin] passio, [Latin] sufferre, [French] endurer, [Latin] avoir pitie (have pity): to suffer, to undergo an experience (passion), to experience suffering, to endure, to feel in some measure, to suffer pain (hardship); 46…

[Greek] ἐπιμένω (epimenō), [Latin] persevare, [Latin] manere, [Latin] permanere, [Latin] morari, [French] continuer, [French] subsister, [French] persister, [French] perpetuer, [French] rester

[Greek] ἐπιμένω (epimenō), [Latin] persevare, [Latin] manere, [Latin] permanere, [Latin] morari, [French] continuer, [French] persister, [French] perpetuer, [French]  subsister, [French] rester: to stay over, to remain, to persevere, to abide, to keep on; 19 scriptures St. Cyprian warns us that…

[Greek] δέω (deō), [Latin] alligare, [Latin] congregare, [Latin] ligare [Latin] carcerare, [Latin] ducere, [German] binden, [French] attacher, [French] enchainer [French] guider, [French] rassembler, [German] fuhren

[Greek] δέω (deō), [Latin] alligare, [Latin] congregare, [Latin] ligare [Latin] carcerare, [Latin] ducere, [German] binden, [French] attacher, [French] enchainer [French] guider, [French] rassembler, [German] fuhren: to implore, to bind, to prohibit, to compel, to restrict; 44 scriptures St. Pope Pius…

[Greek] ἐπιτρέπω (epitrepō), [Latin] exire, [French] sortir, [French] partir, [Latin] permittere, [Latin] dimittere, [French] dispenser [French] admettre, [Latin] mittere, [French] jeter, [French] catapulter

[Greek] ἐπιτρέπω (epitrepō), [Latin] exire, [French] sortir, [French] partir, [Latin] permittere, [Latin] dimittere, [French] dispenser [French] admettre, [Latin] mittere, [French] jeter, [French] catapulter: to allow, to permit, to entrust, to let; 22 scriptures Both clergy and laity have often been…

‎[Greek] λατρεύω (latreuō), [Latin] servire, [Latin] deservire, [Latin] adorare, [Latin] obsequium, [French] implorer, [French] adresser

[Greek] λατρεύω (latreuō), [Latin] servire, [Latin] deservire, [Latin] adorare, [Latin] obsequium, [French] implorer, [French] adresser: to worship, to serve, to worship idols (idolatry), to offer, to minister (to God), to do service, to render religious homage, to serve in religious…

‎[Greek] λατρεύω (latreuō), [Latin] servire, [Latin] deservire, [Latin] adorare, [Latin] obsequium, [French] implorer, [French] adresser

[Greek] λατρεύω (latreuō), [Latin] servire, [Latin] deservire, [Latin] adorare, [Latin] obsequium, [French] implorer, [French] adresser: to worship, to serve, to worship idols (idolatry), to offer, to minister (to God), to do service, to render religious homage, to serve in religious…

[Greek] ἀπειθέω (apeitheō), [Latin] incredulus, [Latin] adsumentum, [Latin] non credere, [Latin] adquiescere, [Latin] infidelis

[Greek] ἀπειθέω (apeitheō), [Latin] incredulus, [Latin] adsumentum, [Latin] non credere, [Latin] adquiescere, [Latin] infidelis: to disobey, to reject, to disbelieve, to conspire; 17 scriptures Pope Pius X speaks to both the clergy’s and laity’s silence, cowardice, apathy, indifference, and disobedience…

‎[Greek] πάσχω (paschō), [Latin] patere, [Latin] miserere, [Latin] passio, [Latin] sufferre, [French] endurer, [French] avoir pitie (have pity)

‎[Greek] πάσχω (paschō), [Latin] patere, [Latin] miserere, [Latin] passio, [Latin] sufferre, [French] endurer, [Latin] avoir pitie (have pity): to suffer, to undergo an experience (passion), to experience suffering, to endure, to feel in some measure, to suffer pain (hardship); 46…

[Greek] καταφρονέω (kataphroneō), [Latin] contemnere, [Latin] contemptus, [French] dedaigner, [French] mepriser

[Greek] καταφρονέω (kataphroneō), [Latin] contemnere, [Latin] contemptus, [French] dedaigner, [French] mepriser: to show contempt for, to think little of, to despise, to look down upon; Mt.6:24, Mt.18:10, Lk.16:13, Rom.2:4, 1Cor.11:22, 1Tim.4:12, 1Tim.6:2, Heb.12:2, 2Pet.2:10 St. Augustine criticizes the errors of including…

[Greek] ἀνθίστημι (anthistēmi), [Latin] resistere, [Latin] avertere, [French] detourner

[Greek] ἀνθίστημι (anthistēmi), [Latin] resistere, [Latin] avertere, [French] detourner: to resist, to stand against, to withstand, to cope, to set against; Mt.5:39, Lk.21:15, Acts 6:10, Acts 13:8, Rom.9:19, Rom.13:2, Gal.2:11, Eph.6:13, 2Tim.3:8, 2Tim.4:15, Jas.4:7, 1Pet.5:9 Because of Traditiones Custodes’ restrictions,…

[Greek] σκοτία (skotia), [Latin] tenebris, [French] eclipser, [French] sombre, [French] obscurite, [French] nuite, [German] dust

[Greek] σκοτία (skotia), [Latin] tenebris, [French] eclipser, [French] sombre, [French] obscurite, [French] nuite, [German] dust: dark, darkness, obscurity, shadow, lack of light; 16 scriptures It is significant to note that Jesus makes this statement after telling the adulterous woman to…

[Greek] πλανάω (planaō), [Latin] errare, [Latin] seducer, [Latin] inducer, [French] introduire, [Latin] fraudare, [German] betrugen

[Greek] πλανάω (planaō), [Latin] errare, [Latin] seducer, [Latin] inducer, [French] introduire, [Latin] fraudare, [German] betrugen: to go astray, to wander, to be unfaithful, to err, to seduce, to deviate; 52 scriptural references As with other approved Marian apparitions, we only…

[Greek] δέχομαι (dechomai), [Latin] recipere, [Latin] suscipere, [Latin] accipere, [Latin] excipere, [Latin] adsumere, [Latin] percipere, [French] adopter, [French] prendre, [French] recevoir

[Greek] δέχομαι (dechomai), [Latin] recipere, [Latin] suscipere, [Latin] accipere, [Latin] excipere, [Latin] adsumere, [Latin] percipere, [French] adopter, [French] prendre, [French] recevoir: to receive, to welcome, to believe, to take hold of; 59 scriptures Do Church leaders and laity follow and…

[Greek] ὑποτάσσω (hypotassō), [Latin] subdare, [Latin] subicere, [French] soumettre, [French] obeir, [Latin] obtemperare, [Latin] humilitas

[Greek] ὑποτάσσω (hypotassō), [Latin] subdare, [Latin] subicere, [French] soumettre, [French] obeir, [Latin] obtemperare, [Latin] humilitas: to be subject to, to submit, to be obedient, to bring under control, to put oneself under; 49 scriptures It seems that Pope Leo XIII…

[Greek] καθαρός (katharos), [Latin] mundus, [Latin] purus, [Latin] purgatorius,[French] propre, [French] pur

[Greek] καθαρός (katharos), [Latin] mundus, [Latin] purus, [Latin] purgatorius, [French] propre, [French] pur: clean, clear, pruned; 28 scriptures The Trinity with Souls in Purgatory: painting by Corrado Giaquinto (early 1740’s) Background information: Greek Hellenism:  This term means clean, free from…

[Greek] μακροθυμέω (makrothymeō), [Latin] patiens, [Latin] habere patientiam (to have patience), [Latin] longanimitas, [French] endurer, [French] souffrir

[Greek] μακροθυμέω (makrothymeō), [Latin] patiens, [Latin] habere patientiam (to have patience), [Latin] longanimitas, [French] endurer, [French] souffrir: to be patient, to be long-suffering, to be slow, to endure; Mt.18:26,29, Lk.18:7, 1Cor.13:4, 1Thess.5:14, Heb.6:15, Jas.5:7-8, 2Pet.3:9 St. Paisios (1924-1994) was canonized…

[Greek] συσχηματίζω (syschēmatizō), [Latin] conformare, [Latin] configuare, [German] bilden, [French] fabriquer, [French] forme

[Greek] συσχηματίζω (syschēmatizō), [Latin] conformare, [Latin] configuare, [German] bilden, [French] fabriquer, [French] forme: to mold, to shape one’s behavior; Rom.12:2, 1Pet.1:14 Background information: New Testament:  This term means to conform with, to mold, and to shape one’s behavior. Rom.12:2: “DO…

[Greek] ἀπατάω (apataō), [Latin] seducere, [Latin] decipere, [French] surprendre, [French] separer

[Greek] ἀπατάω (apataō), [Latin] seducere, [Latin] decipere, [French] surprendre, [French] separer: to deceive, to seduce, to beguile; Eph.5:6, 1Tim.2:14, Jas.1:26 [Greek] ἐξαπατάω (exapataō): [Latin] seducere: to seduce wholly, to deceive wholly; Rom. 16:18 The Modernists and Synodalists continue to push…

‎[Greek] πειράζω (peirazō), [Latin] experiri, [Latin] temptare,[Latin] violare, [German] prufen, [French] toucher, [French] essayer, [French] maltraiter, [French] profaner

[Greek] πειράζω (peirazō), [Latin] experiri, [Latin] temptare, [Latin] violare,[German] prufen, [French] toucher, [French] essayer, [French] maltraiter, [French] profaner: to explore, to test, to try, to examine, to attempt, to prove, to put to the test, to go about, to make…

[Greek] στερέωμα (stereōma), [Latin] firmamentum, [Latin] rigidus, [Latin] validus

[Greek] στερέωμα (stereōma), [Latin] firmamentum, [Latin] rigidius, [Latin] validus; support, firmness, steadfastness, strength, stability, bulwark (military fortification), solid front; Col.2:5 Paul’s exhorts the Colossians’ faith to be a strong defense against the false teachers. In Eph.6:16 Paul calls upon the Christians…

[Greek] ἐπιγινώσκω (epiginōskō), [Latin] cognoscere, [Latin] revelare, [Latin] cogitare, [Latin] agnoscere, [French] percevoir, [French] remarquer, [French] reflechir, [French] reconnaitre, [French] penser, [French] reflechir, [French] reconnaitre

[Greek] ἐπιγινώσκω (epiginōskō), [Latin] cognoscere, [Latin] revelare, [Latin] cogitare, [Latin] agnoscere, [French] percevoir, [French] remarquer, [French] penser, [French] reflechir, [French] reconnaitre: to know, to recognize, to be aware, to realize, to learn; 43 scriptures Pope Pius X prophetically identifies how…

[Greek]καταργέω (katargeō), [Latin] occupare, [Latin] non credere, [Latin] destrurere, [Latin] abolere, [Latin] solver, [Latin] evacuare, [German] uberfallen, [French] demolir, [French] detacher, [French] acquitter

[Greek]καταργέω (katargeō), [Latin] occupare, [Latin] non credere, [Latin] destrurere, [Latin] abolere, [Latin] solver, [Latin] evacuare, [German] uberfallen, [French] demolir, [French] detacher, [French] acquitter: to make inactive, to abolish, to make useless, to cease; 31 scriptures The aftermath of Hurricane Beryl:…

[Greek] δέω (deō), [Latin] alligare, [Latin] congregare, [Latin] ligare [Latin] carcerare, [Latin] ducere, [German] binden, [French] attacher, [French] enchainer [French] guider, [French] rassembler, [German] fuhren

[Greek] δέω (deō), [Latin] alligare, [Latin] congregare, [Latin] ligare [Latin] carcerare, [Latin] ducere, [German] binden, [French] attacher, [French] enchainer [French] guider, [French] rassembler, [German] fuhren: to implore, to bind, to prohibit, to compel, to restrict; 44 scriptures Background information: Old…

[Greek] ἀποδοκιμάζω (apodokimazō), [Latin] reprobare, [French] condemner, [French] rejeter

[Greek] ἀποδοκιμάζω (apodokimazō), [Latin] reprobare, [French] condemner, [French] rejeter: to reject, to disapprove, to repudiate, to regard as unworthy; Mt.21:42, Mk.8:31, Mk.12:10, Lk.9:22, Lk.17:25, Lk.20:17, Heb.12:17, 1Pet.2:4,7 Sounds like “cafeteria Catholicism (Christianity).” Greek Hellenism: This term means to reject, to…

[Greek] πίμπλημι (pimplēmi), [Latin] implere, [Latin] replere, [Latin] consummare, [Latin] plenus, [German] anfullen, [French] accomplir, [French] achiever, [French] complet

[Greek] πίμπλημι (pimplēmi), [Latin] implere, [Latin] replere, [Latin] consummare, [Latin] plenus, [German] anfullen, [French] accomplir, [French] achiever, [French] complet: to fill, to complete, to make happen, to pass; 27 scriptures Pentecost Pentecost: painting by Jean Restout (1732) The Apostles and…

[Greek] ὁμολογέω (homologeō), [Latin] confitere, [German] hineinpressen, [French] fouler

[Greek] ὁμολογέω (homologeō), [Latin] confitere, [German] hineinpressen, [French] fouler: to confess, to assent, to admit, to acknowledge; Mt.7:23, Mt.10:32, Mt.14:7, Lk.12:8, Jn.1:20, Jn.9:22, Jn.12:42, Acts 23:8, Acts 24:14, Rom.10:9-10, 1Tim.6:12, Tit.1:16, Heb.11:13, Heb.13:15, 1Jn.1:9, 1Jn.4:2-3,15, 2Jn.1:7   Background information: Greek…

[Greek] ἀνθίστημι (anthistēmi), [Latin] resistere, [Latin] avertere, [French] detourner

[Greek] ἀνθίστημι (anthistēmi), [Latin] resistere, [Latin] avertere, [French] detourner: to resist, to stand against, to withstand, to cope, to set against; Mt.5:39, Lk.21:15, Acts 6:10, Acts 13:8, Rom.9:19, Rom.13:2, Gal.2:11, Eph.6:13, 2Tim.3:8, 2Tim.4:15, Jas.4:7, 1Pet.5:9 Resistance, protesting, and speaking out…

[Greek] κρύπτω (kryptō): [Latin] abscondere, [Latin] metus, [Latin] occulare, [French] cacher, [French] dissimuler

[Greek] κρύπτω (kryptō): [Latin] abscondere, [Latin] metus, [Latin] occulare, [French] cacher, [French] dissimuler: to hide, to conceal, to keep secret, to keep hidden; Mt.5:14, Mt.13:35,44, Lk.18:34, Lk.19:42, Jn.8:59, Jn.12:36, Jn.19:38, Col.3:3, 1Tim.5:25, Heb.11:23 Pope Paul VI even acknowledged that Satan…

[Greek] ἀπάτη (apatē), [Latin] fallacia, [Latin] deceptio, [Latin] error, [Latin] seductio

[Greek] ἀπάτη (apatē), [Latin] fallacia, [Latin] deceptio, [Latin] error, [Latin] seductio: deception delusion, deceit; Mt.13:22, Mk.4:19, Eph.4:22, Col.2:8, 2Thess.2:10, Heb.3:13, 2Pet.2:13 In contrast to what Vatican II actually stated, the Modernists deceptively now claim that the Traditional Latin Mass is not…

[Greek] πλανάω (planaō), [Latin] errare, [Latin] seducer, [Latin] inducer, [French] introduire, [Latin] fraudare, [German] betrugen

[Greek] πλανάω (planaō), [Latin] errare, [Latin] seducer, [Latin] inducer, [French] introduire, [Latin] fraudare, [German] betrugen: to go astray, to wander, to be unfaithful, to err, to seduce, to deviate; 52 scriptural references Pope Francis’ synodal Church’s elevation of lived experiences…

[Greek] παρρησιάζομαι (parrēsiazomai), [Latin] agere fiducialiter (to act faithfully), [Latin] dicere constanter (say constantly), [Latin] loquor constanter (speak constantly), [Latin] habere fiduciam (have confidence)

[Greek] παρρησιάζομαι (parrēsiazomai), [Latin] agere fiducialiter (to act faithfully), [Latin] dicere constanter (to say constantly), [Latin] loquor constanter (to speak constantly), [Latin] habere fiduciam (to have confidence), [French] guider, [French] commercer, [French] marchander, [French] mouvir, [German] handeln: speak (debate) boldly,…