Spread the love

[Greek] ἐξάγω (exagō), [Latin] educere, [Latin] eicere: to lead out, to bring forth; Mk 15:20,Lk 24:50,Jn 10:3,Act 7:36, Act 12:17,Act 21:38, Heb 8:9,Act 16:39

Background Information:

Greek Hellenism: This term means to lead out, to bring forth, to draw out, to carry out, to lead away, and to pull out. Homer’s Odyssey 22.458 states “When they have set in order all the hall, they led the women forth from the well.” Polybius’ Histories 23.16.13 states ” He ordered all such as were actually implicated in the summary execution of Philopoemen to put an end to their own lives.” Herodotus’ The Histories 1.79 states “He so came himself to bring the news of it to Croesus. He led out the Lydians to battle.” Demosthenes’ Against Zenothemis 32.17 states “Protus tried to put him out, but he wouldn’t budge.” Lysias’ Against Theomestus 1 10.10 states “You would refuse to accept a prisoner arrested on the charge of having pulled off the accuser’s cloak.” Lysias’ Funeral Oration 2.61 states “Compelled by law, but induced by their nature; imitating in fresh encounters the ancient valors of their ancestors.

The Old Testament: This term, used extensively, means to go out, to bring out, to extend, to serve, to bring forth, to draw, to produce, to vent, and to spread. Bring out with you every living thing that is with you (Gen.8:16). Melchizadek brought out bread and wine (Gen.14:18). Do not let her be like the stillborn baby that comes forth from its mother’s womb with its flesh half consumed (Num.12:12). They spread discouraging reports among the Israelites about the land they had reconnoitered (Num.13:32). The earth brought forth vegetation: every kind of fruit tree that bears fruit with its seed in it. Jacob’s people came to Egypt (Gen.46:26).

New Testament: This terms to lead out and to release. Jesus took the blind man by the hand and led him outside to be healed. The soldiers let Jesus out to crucify Him. Jesus led the disciples out as far as Bethany. The shepherd leads out his flock of sheep. The angel of the Lord opened the prison doors and led the apostles of the jail. Moses led the Israelites out of the land of Egypt and the Red Sea. Peter related how the Lord had led him out of prison. Upon learning that Paul was a Roman citizen, the authorities had secretly released Paul from prison. The Lord led the Israelites by the hand out of Egypt, but they did not stand by their covenant.

Scripture:

“And when they mocked Him, they stripped Him of the purple cloak, dressed Him in His own clothes, and led Him out to crucify Him.” Mk.15:20

The soldiers mocked Jesus’ kingship and led Him to the cross.

“So they came and placated them, and led them out and ask that they leave the city.” Act 16:39

The authorities learned that Paul had Roman citizenship. They were fearful of the political consequences of keeping Paul in jail and eventually released him from prison.

“The gatekeeper opens it (gate) for him, and the sheep his voice, as he call his own sheep by name and leads them out.” Jn.10:3

The shepherd leads out his flock.

Scriptural exegesis: This is the critical examination of the text’s language (Hebrew, Greek, Latin, etc), history, grammar, syntax, and context. Essentially, this method attempts to draw out the original meaning of the word. This method also has the added advantage of excluding one’s personal opinion of the text.

Etymology: The Latin form is exigere, which means to demand, require, enforce, and “to drive or force out, and to bring to an end/completeness/precision. The Latin exactus means precise and accurate.

Conclusion:

Exegesis, educe, eject

This has been my first post. I love the quote above saying essentially “Jesus is the drawing out of God.” I typically take one Greek word of scripture and “unpack” it, attempting to understand what the word meant throughout history.  I also try to find the related Latin meanings. I have always enjoyed making these posts. It has always been my intention to “draw out” the original meaning of these terms. Granted, there is absolutely nothing wrong with having our personal opinions and beliefs about scripture. But it is also important to keep that in context. It is also important to understand what scripture writers originally intended to mean with these words. I hope you enjoy my following posts.

Next post: bringing in your opinion

 

 

 

‎[Greek] ἐξάγω (exagō), [Latin] educere, [Latin] eicere

One thought on “‎[Greek] ἐξάγω (exagō), [Latin] educere, [Latin] eicere

Leave a Reply

Your email address will not be published.