Spread the love

[Greek] θεωρέω (theōreō, [Latin] videre, [Greek] sehen, [French] voir, [Latin] ascipere, [French] regarder, [Latin] expectare, [French] attendre, [Latin] intueri, [Latin] considerer, [French] contempler: 61 scriptures

 

 

Background information:

Greek Hellenism: This term means to behold, to look at, to consider, to contemplate, to observe, to theorize, to ponder, to speculate, and to be a spectator.

Herodotus’ The Histories 1.59: “This Hippocrates was still a private man when a great marvel happened to him when he was at Olympia to see the games.”

Aeschylus’ Prometheus Bound 304: “It is that you have to come gaze upon my state and join your grief to my distress?”

Aeschines’ Against Ctesiphon 3.168: “If now you attend only to the plausible sounds of his words, you will be deceived. But if you look at his character and the truth, you will not be deceived.”

Old Testament: This term means to perceive, to experience, to consider, to devise, to behold, to seek, and to look.

[Greek] θεωρέω (theōreō, [Latin] videre, [Greek] sehen, [French] voir, [Latin] ascipere, [French] regarder, [Latin] expectare, [French] attendre, [Latin] intueri, [Latin] considerer, [French] contempler

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *