Spread the love

[Greek] ἐπιτρέπω (epitrepō), [Latin] exire, [French] sortir, [French] partir, [Latin] permittere, [Latin] dimittere, [French] dispenser [French] admettre, [Latin] mittere, [French] jeter, [French] catapulter: to allow, to permit, to entrust, to let; 22 scriptures

Charles J. Chaput Quote: “Evil preaches tolerance until it is dominant, then it tries to silence good.”

Both clergy and laity have often been permissive towards evil through silence, cowardice, indifference, inclusion, tolerance, peer pressure, and cultural pressures.

Background information:

Greek Hellenism: This term means to yield to, to permit, to let, to leave to, to indulge, and to rely upon.

Polybius’ Histories 30.6: “They were unable to convert the citizens of their own states or the members of their race to their sentiments.”

Homer’s Odyssey 2.226: “To Mentor, Odysseus had given all his house in charge.”

Homer’s Odyssey 22.289: “But leave the matter to the gods, since they are far mightier.”

Plato’s Laws 6.784c: “They will abide by the regulation the law wardens will permit.”

Homer’s Iliad 21.473: “And to Poseidon you have utterly yielded the victory, and given him glory for naught!”

Old Testament: This term means to loosen, to relinquish, to permit, to forsake, and to abandon.

New Testament: This means to permit and to allow.

 

 

 

 

[Greek] ἐπιτρέπω (epitrepō), [Latin] exire, [French] sortir, [French] partir, [Latin] permittere, [Latin] dimittere, [French] dispenser [French] admettre, [Latin] mittere, [French] jeter, [French] catapulter

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *