Spread the love

[Greek] ἀμύνομαι (amunomai), [Latin] vindicare: to come to the aid of, have tools to defend, to ward off, to put a defense before oneself; Act.7:24

Moses, using a sword, defends and avenges his fellow kinsmen in Egypt (Ex. 2:11-14)

Background Information:

Old Testament: In Exodus chapter 2 Moses witnessed the forced labor of his kinsmen in Egypt. Moses saw one of them treated unjustly and defended and avenged the oppressed man. Moses struck down an Egyptian and buried his body in the sand.  Soon after, Moses must have some sense from God that he was going to be his kinsmen’s deliverer from bondage in Egypt. Moses assumed his kinsmen would have understood that God was offering deliverance through him.

New Testament: This term means to defend. Moses saw one of his kinfolk being unjustly treated. Moses defended the oppressed man by striking down the Egyptian.

Scripture:

“When he saw one of them treated unjustly, he defended and avenged the oppressed man by striking down the Egyptian.” Act.7:24

Stephen relates the story of Moses in Egypt defending and avenging this kinsman. Stephen states how the Old Testament prophets were persecuted and misunderstood by their ancestors. Stephen also states his accusers are stiff-necked people like their kinsmen (ancestors). This further incites the crowd, leading to Stephen’s martyrdom. This stubbornness and misunderstanding also defined the Jews’ hostile relationship with Jesus.

Conclusion:

Ammunition, ammo, vindicate, vindication

This Greek verb amuno provides for the resources needed to protect against or to ward off enemies. These resources can include military provisions, weapons, firearms, and military supplies. Over the years, the letters “la” became attached to munition. The French la munition means provision. Then later the letter “l” went away, leading to the current word ammunition.

‎[Greek] ἀμύνομαι (amunomai), [Latin] vindicare

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *